This is a continuation of the first post: 11 Italian Expressions You Never Learned in the Classroom.
1.) Che merda! – What shit.
I would use this in a terrible situation. Like “Man, who ate all of my pasta!? Che merda!”
They also say ‘Che giornata di merda!’ – What a shitty day.
2.) Che coglione! – What an idiot.
This is a super rude way to call someone an idiot. It literally refers to a guy’s testicular region.
All of my Italian friends said this about my Voldemort-like ex-ragazzo, thus affirming to me that it is a fantastic phrase.
3.) Me ne frega – I don’t care at all.
A ruder way to say that you don’t care.
I taught this to a friend in Italy without explaining the fact that it was rude, and she said it to her Italian professor whose surprised face was priceless.
Mistake duly noted. Won’t happen again.
The nice way to say ‘ I don’t care’ is ‘Non me ne importa.’
4.) Vuole una bella scopata? – Want to have a good f*ck?
I censored it. It’s so dirty it makes me nervous. The verb scopare means ‘to f*ck’, and it’s definitely street slang.
Note that bella here seems to be used in a contradictory way. It just means good or nice, instead of beautiful.
5.) Spogliati. – Get undressed.
If you hear this, you’re most likely in a steamy situation. I’m jealous.
6.) Dammi un bacio – Give me a kiss.
Italian men can be notoriously pushy (but so can American men). You might hear this, and you can choose between leaning in or saying “Vaffanculo”, which you so smartly learned in the first post: 11 Italian Expressions You Never Learned in the Classroom.
Or you could be asking for the chocolate Bacio. Either one works.
7.) Voglio fare l’amore con te. – I want to make love to you.
This is the romantically passionate way to tell someone that the bed is the next place you’d like to go. Maybe not the bed. Really, it’s up to you.
8.) Va al cesso! – Get out of my face!
A rude way to say get out of my face. It literally means go to the bathroom.
9.) Mi stai nascondendo qualcosa. – You’re hiding something from me!
To use on an Italian boyfriend. Sparingly.
10.) Non c’è niente che mi trattenga qui – There’s nothing keeping me here.
When the relationship with the Italian boyfriend goes south, and you’re breaking up with him. I would dramatically say this whenever the EX would ask me why I wasn’t staying in Italy. I was always one step away from placing the back of my hand on my forehead and sighing while I said it.
11.) Che stronzo! – What an asshole!
This could also refer to an act, so ‘What an asshole-like thing to do’. It could also be used for females as ‘Che stronza!’
I hope you’re enjoying the lewdness.
In the comments below, tell me what your favorite expression of the 11 is and why.
Did you miss the first 11 of this series? Read them here: 11 Italian Expressions You Never Learned in the Classroom