The Iceberg Project Italian

The Iceberg Project was created from a desire to travel to Italy & speak the language with ease, comfort and confidence. Now, you'll find addictive language & culture lessons for students eager to become conversational in Italian.

  • New here?
  • Shop
  • Learn
    • Grammar
    • Vocabulary
    • Expressions
    • Culture
  • Podcast
  • Meet the Team
    • About Cher
    • Contact
    • Media
  • Free Lessons

Learn Italian Through Drawings with Rosangela – Italian for my Girlfriend

June 5, 2014 By Cher 4 Comments

Click play on the player at the bottom to listen to this podcast or find it on Apple Podcasts.Learn Italian Through Drawings with Rosangela - Italian for my Girlfriend

If you learn best by looking at pictures + words, you’re going to LOVE Rosangela from Italian for my Girlfriend.

She has the most creative approach to vocabulary learning that I’ve seen on the Internet, and I wish that she and FlashSticks would team up to create a FlashStick just for her phrases. It would be the most amazing pack.

I first found out about her because I’m obsessed with Tumblr (a social media site that only holds Doctor Who and Parks & Recreation memes in my mind), and I love how she draws a picture a day with a phrase or word and posts it.

This is our first all Italian interview in a series of four interviews, and as you’ll see below each has an audio, a video subtitled in both English + Italian, and two transcripts.

My hope is that you’ll use this nine minute interview to increase your

— Audio comprehension

— Vocabulary

— Sentence structure

You’ll learn:

— Why she started Italian for my Girlfriend

— Five of her favorite Italian sayings + idioms

— What mistakes Italian speakers often make

— Three strange exceptions in Italian grammar that Italians usually can’t explain

Can’t see the video? Click here to watch it on YouTube.

Transcript in English:

CHER: Hi everyone. I’m here with Rosangela. Rosangela is Italian and she draws for teaching Italian with her project that in English is called Italian for my Girlfriend.

And obviously , we’re speaking in Italian. And yes. Thanks for being here Rosangela.

ROSANGELA: Thanks to you. Thanks to you.

CHER: Allora, cominciamo. La mia domanda: per le persone che non ti conoscono, puoi raccontarci qualcosa di te?

ROSANGELA: Hi. My name is Rosangela. I’m 24 years old. I’m Italian and…

CHER: And where are you from?

ROSANGELA: I come from a town in the province of Taranto, in Puglia.

CHER: Ah, in Puglia!

ROSANGELA: But I lived also in Milan for the most recent years of my life, so I’ve been around the world a bit.

CHER: Ok. Why did you decide to teach your native language, Italian, to foreigners?

ROSANGELA: In reality everything started simply because…for a need in reality because Denise had already expressed in the past the will of learning my language.

She, being American, knows only English and wanted to learn a bit my language seeing that…we communicate in English, it’s not a problem for her to speak to me and everything, but it’s different to be able to understand the native language of the person that you love, I suppose.

CHER: Yeah. Certainly.

ROSANGELA: For which, she started with a small drawing that she made based on some things that I told her about the Italian language, that of the slice.

It was a drawing for explaining to her it…I was explaining to her that a slice in Italian is a piece of fruit or (a clove) of garlic but not a piece of cake, while in English “slice” means both things.

Denise was fascinated by this thing and so she made for herself a drawing for remembering.

She noted that drawing made her remember it better.

For which, I seized the moment and I asked her: You want that I make a drawing every day so I can explain to you a little, I’ll draw this way for you with the pictures you can learn better?”

And we started this way.

CHER: Ah! Ok, ok. And you and your girlfriend how did you two meet each other?

ROSANGELA: On the Internet. Many years ago. By now there will be passed seven, eight years. We met each other simply because we had the same interests. In reality, e met each other because she had – still has – a website regarding her favourite Pokemon. We met each other at the time talking about this thing and from there we continued to talk to each other every day and here we are.

CHER: What a beautiful story!

CHER: What are the five sayings or five phrases that you like the most in Italian?

ROSANGELA: That I like…let’s see…that I like…”to go to bed with the chickens” for example “to go to bed with the chickens” means to go to bed really early.

ROSANGELA: Let’s see, what else is there…still regarding the chickens “I know my chickens” that is “I know what I am talking about, I know my fact.” “I know my fact” also this is a saying. Let’s see, what else…when a food is cooked really well one says that “It’s its death”.

Yes because it’s a type, for example, if you’re cooking…the best way for cooking the fish “it’s its death” because it’s the best way for honouring the fish.

ROSANGELA: Or, let’s see…”sky in little sheep…”

CHER: Sky in little sheep?

ROSANGELA: Yes. When the sky is all little, scattered clouds one says a sky in little sheep “Sky in little sheep, rains a lot.”

CHER: Ah, yes, yes. That makes sense.

ROSANGELA: At sheep.

CHER: So you’re Italian, but are there some rules of the grammar that still confuse you, like the subjunctive or the past remote, like this?

ROSANGELA: Sometimes speaking, speaking verbally some subjunctive I also mistake. I think a little everything. You can understand of misfiring some subjunctive. But after everything…

I’m really sorry for all of you that should learn it because there are many things that come to me by saying…Denise asks me a lot for example “What rule is there for example for masculine and feminine, like how does one understand if something is masculine or if something is feminine, how does one understand them”…I tell her: “I don’t know! It’s a little by instance.”

For example, there is a thing that disturbs sometimes that we think of it, the difference between “tavolo” and “tavola”

“Tavolo” is an object in itself “table”

Then it becomes, becomes, let’s go to the table.

Let’s go to eat at the table.

Mysteriously, when it’s prepared for eating it becomes a table.

CHER: Mysteriously.

ROSANGELA: We still don’t know why. Or, Denise is still confused by “uovo”, “uovi”, “uova” – “uovi” doesn’t exist however because “uovo” becomes “uova”, we don’t know why.

CHER: And yes. “Braccia…le braccia”

ROSANGELA: Braccia, le braccia. Beh. They both exist. There is the plural “bracci” qhen there separated from the body. Because when they are mechanical arms, “bracci” when they are both. They…Italian…that is by saying that, often it’s coherent enough, however…however when it’s not, it’s incomprehensible.

CHER: So, Denise speaks Italian now a little bit?

ROSANGELA: Yes. She’s starting, starting. She can understand me when I speak. She still is embarrassed. It makes her feel uncomfortable, however, according to me, she’s doing well.

CHER: What future plans do you have for the project?

ROSANGELA: Continuing it this way going forward still one day at a time, but above all, I’m preparing a book.

CHER: A book?

ROSANGELA: Yes, I’m preparing a book for…that should have the first part of the year of pictures of more than a hundred new, exclusive pictures for the book.

CHER: Where can we find you online?

ROSANGELA: Beh. Other than on “Italian for my Girlfriend” I have an art blog and a portfolio. The portfolio is on cyborgize.it. And the art blog hugtherobots.tumblr.com

CHER: Thank you and thank you for sharing your story. It was a true pleasure.

ROSANGELA: Thanks to you.

 

Transcript in Italian:

CHER: Ciao a tutti. Sono qui con Rosangela. Rosangela è italiana e disegna per insegnare l’italiano con il suo progetto che in inglese si chiama: “Italian for my girlfriend”. E ovviamente parliamo in italiano. Eh, sì. Grazie per essere qui, Rosangela.

ROSANGELA: Grazie a te, grazie a te.

CHER: Okay. Let’s start. My question: For the people who don’t know you, can you tell us something about you?

ROSANGELA: Ciao. Mi chiamo Rosangela, ho 24 anni, sono italiana e …

CHER: E di dove sei?

ROSANGELA: Vengo da un paese in provincia di Taranto, in Puglia.

CHER: Ah, in Puglia!

ROSANGELA: Ma ho vissuto anche a Milano per gli ultimi anni della mia vita, poi ho girato un po’ il mondo.

CHER: Ok. Perché hai deciso di insegnare la tua lingua madre, l’italiano, agli stranieri?

ROSANGELA: In realtà é iniziato tutto semplicemente perché … per esigenze in realtà, perché Denise aveva già espresso in passato la volontà di imparare la mia lingua. Lei essendo americana conosce solo l’inglese e voleva imparare un po’ la mia lingua visto che … comunichiamo in inglese, non è problematico per lei parlarmi e tutto quanto, però è diverso poter capire la lingua madre della persona che si ama, immagino.

CHER: Sì. Certo.

ROSANGELA: Per cui, aveva iniziato con un disegnino che aveva fatto lei basandosi su alcune cose che le avevo detto della lingua italiana, quello dello spicchio. Era un disegno per spiegarle la … le stavo spiegando che uno spicchio in italiano è un pezzo di frutta oppure di aglio ma non è un pezzo di torta, mentre in inglese “slice” vuol dire tutte e due le cose. Denise era rimasta molto affascinata da questa cosa e allora ha fatto per se stessa un disegno per ricordare. Aveva notato che disegnando se lo ricordava molto meglio. Per cui, ho preso al balzo la cosa e le ho chiesto: “vuoi che ti faccio un disegno al giorno così ti spiego un po’, ti disegno io così con le immagini impari meglio?” e abbiamo iniziato così.

CHER: Ah! Ok, Ok. E tu e la tua ragazza come vi siete incontrate?

ROSANGELA: Su internet. Tantissimi anni fa. Ormai saranno passati sette, otto anni. Ci siamo incontrate semplicemente perché avevamo gli stessi interessi. In realtà, ci siamo incontrate perché lei aveva – ha ancora – un sito riguardo i suoi Pokemon preferiti. Ci siamo incontrate al tempo parlando di questa cosa e da lì abbiamo continuato a parlarci praticamente tutti i giorni ed eccoci qua.

CHER: E che bella storia!

CHER: Quali sono i cinque modi di dire oppure le cinque frasi che ti piacciono di più in italiano?

ROSANGELA: Che mi piacciono…vediamo…che mi piacciono… “andare a letto con le galline” per esempio, “andare a letto con le galline” vuol dire andare a letto molto presto.

ROSANGELA: Vediamo, che altro c’è…sempre a riguardo delle galline, “conosco i miei polli” che è ‘so di cosa stiamo parlando, so il fatto mio’. “So il fatto mio” anche quello è un modo di dire. Vediamo, che altro…quando un cibo è cucinato molto bene si dice che “è la morte sua”. Sì, perché è tipo, per esempio, se stai cucinando…il miglior modo per cucinare il pesce “è la morte sua” perché è il modo migliore per onorare il pesce.

ROSANGELA: Oppure, vediamo… “cielo a pecorelle…”

CHER:  Cielo a pecorelle?

ROSANGELA: Sì. Quando il cielo è tutto nuvolette sottili si chiama un cielo a pecorelle. “Cielo a pecorelle, pioggia a catinelle.”

CHER: Ah, sì, sì. Ha senso.

ROSANGELA: A pecorelle.

CHER: Quindi, sei italiana, ma c’è qualche regola della grammatica che ancora ti confonde, come il congiuntivo o il passato remoto, così via?

ROSANGELA: Ogni tanto parlando, parlando verbalmente qualche congiuntivo lo sbaglio anche io. Penso un po’ tutti. Può capitare di incepparsi su qualche congiuntivo. Ma, dopo tutto…

Mi dispiace tantissimo per voi che dovete impararlo perché ci sono molte cose che mi viene da dire… Denise mi chiede tante volte per esempio, “che regola c’è per esempio per maschili e femminili, come si fa a capire se qualcosa è maschile o se qualcosa è femminile, come si fanno a capire” … le dico: “Non lo so! E’ un po’ a caso”.

Per esempio, c’è una cosa che ci sconvolge ogni volta ogni volta che ci pensiamo, la differenza tra “tavolo” e “tavola”. Tavolo è l’oggetto in sé, ‘table’. Poi diventa, diventa “andiamo a tavola. Andiamo a mangiare a tavola.” Misteriosamente, quando è preparata per mangiare diventa una tavola.

CHER: Misteriosamente.

ROSANGELA: Non sappiamo ancora perché. Oppure, Denise è ancora confusa da ‘uovo’, ‘uovi’, ‘uova’ – uovi non esiste però perché ‘uovo’ diventa ‘uova’, non lo sappiamo.

CHER: E sì braccia…le braccia…

ROSANGELA: Braccia, le braccia. Beh, esistono tutte e due. C’è il plurale “bracci” quando sono staccati dal corpo. Perché quando sono i “bracci meccanici”, “braccia” quando sono tutte e due. Sono … l’italiano, c’è da dire che, di solito è abbastanza coerente però…però quando non lo è, è incomprensibile.

CHER: Quindi, Denise parla italiano adesso un po’?

ROSANGELA: Sì, comincia, comincia. Mi riesce a capire quando parlo. Lei ha ancora molto imbarazzo, le mette ancora molto soggezione, però secondo me ci riesce bene.

CHER: Ok, ok. Brava. Che programmi hai o che programmi futuri hai per il progetto?

ROSANGELA: Continuarlo così andando sempre avanti una volta al giorno, ma soprattutto sto preparando un libro.

CHER: Ah, un libro?

ROSANGELA: Sì, sto preparando un libro per… che dovrebbe avere la prima parte del primo anno di immagini più un centinaio di immagini nuove esclusive per il libro.

CHER: Ah, ok. Dove possiamo trovarti online?

ROSANGELA: Beh, oltre che su “Italian for my girlfriend” ho un art blog e un portfolio, il portfolio è su cyborgize.it. E’ sull’art blog: hugtherobots.tumblr.com

CHER: Grazie, e grazie per condividere la tua storia. E’ stato un vero piacere.

ROSANGELA: Grazie a te.

My favorite drawings from Rosangela

tumblr_n67hviUwqR1rih3pco1_500

tumblr_n5fugdSUPc1rih3pco1_r1_500

tumblr_n5iwgrawH31rih3pco1_500

tumblr_n67hviUwqR1rih3pco1_500

Get to know Rosangela

— Site: Italian for my Girlfriend

— YouTube: Reading Italian for my Girlfriend

Want to learn Italian vocabulary faster?

FlashSticks LogoFlashSticks makes it easier + more fun for you to build your vocabulary in Italian. Each Post-It note is color-coded so you can remember the gender and includes a picture next to it.

What’s more you get a free mobile app to help you master the pronunciation.

But what I really love is that when you get a FlashSticks deck, you can stick the Post-It notes all over your house and constantly run into the word.

My little sister and I are always finding creative games to play with FlashSticks so we’re learning vocab, improving our grammar, and getting the practice we need to become fluent. (She’s learning French, and I’m learning Italian.)Screen Shot 2014-04-23 at 11.18.32 AM

If you want to build your vocabulary using FlashSticks, you can use the discount code iceberg that’s special to listeners of the 30 Minute Italian podcast for 15% off.

Go to icebergproject.co/flash to try it out


Listen to the Episode!

Filed Under: 30 Minute Italian Podcast, Advanced Italian, Intermediate Italian, Interviews, Italian Tagged With: ep 110, episode 110, Italian For My Girlfriend, Italian phrases, Rosangela Ludovico, show notes

Avatar

About Cher

Cher is the founder of The Iceberg Project and a passionate learner of the Italian, Mandarin and Spanish languages. In a little town called Vegas, you can find her searching the Internet for Doctor Who and Parks & Rec memes, drinking bubble tea, or talking about how much she loves grammar.

« Discover the Real Venice that Tourists Miss with Monica Cesarato
How to Write a Birthday Card in Italian (or How to Wish Friends Another Year Older in a Classy Way) »

Looking for Something?

UPCOMING TRIP TO ITALY?

SAY CIAO

MOST LOVED LESSONS

© 2021 · Powered by Genesis Framework & Love for Italy · Design by: Bellano Web Studio

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.Ok